Llevo tu corazón en el mío

he aquí algo interesante: píquenle. la traducción es mía. la mandé por correo electrónico el 11 de junio del 2006. el destinatario del correo la subió a su blog. además, salió esta película, que generó una serie de comentarios. ¿por qué? porque al final Cameron Díaz le lee el poema a su hermana el día de su boda. y entonces la gente empezó a buscar la traducción del poema y me empezaron a plagiar la mía, eternamente. ninguna de ellas dice que es mía, pero lo es. empecé este blog justo para que la gente me pudiera encontrar, pudiera encontrar mis traducciones. y justo ésta no está. así que se las dejo:

llevo tu corazón conmigo (lo llevo en mi corazón)nunca estoy sin él(a donde sea que vaya tú vas,querida;y cualquier cosa que haga solo yo está hecha por ti,mi adorada)                                                                  temo a ningún destino(pues tú eres mi destino,mi dulce)quiero a ningún mundo(pues hermosa tú eres mi mundo,mi verdadera) y es tú eres lo que sea que una luna haya siempre significado y lo que sea que un sol siempre vaya a cantar es tú

aquí está el más hondo secreto que nadie sabe (aqí está la raíz de la raíz y el capullo del capullo y el cielo del cielo de un árbol llamado vida;que crece más alto de lo que alma puede esperar o mente esconeder) y ésta es la maravilla que está manteniendo a las estrellas separdas

llevo tu corazón(lo llevo en el mío)

i carry your heart with me i carry your heart with me(i carry it in my heart)i am never without it(anywhere i go you go, my dear;and whatever is done by only me is your doing,my darling)                                                         i fear no fate(for you are my fate,my sweet)i want no world(for beautiful you are my world,my true) and it's you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life;which grows higher than soul can hope or mind can hide) and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart with me(i carry it in my heart)